The REPLY Law

The REPLY Law CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Điện thoại: 0934.707.050

Ý NGHĨA CỦA ÁN LỆ 77/2025 VỀ TRÁCH NHIỆM CUNG CẤP ĐẦY ĐỦ THÔNG TIN KHI MUA BẢO HIỂMTAND Tối cao vừa công bố 10 án lệ, tr...
23/02/2026

Ý NGHĨA CỦA ÁN LỆ 77/2025 VỀ TRÁCH NHIỆM CUNG CẤP ĐẦY ĐỦ THÔNG TIN KHI MUA BẢO HIỂM
TAND Tối cao vừa công bố 10 án lệ, trong đó có Án lệ số 77/2025/AL về việc vi phạm nghĩa vụ cung cấp thông tin tình trạng bệnh hiểm nghèo của bên mua bảo hiểm. Giải pháp pháp lý, trường hợp này, tòa án phải xác định bên mua bảo hiểm đã vi phạm nghĩa vụ cung cấp thông tin tình trạng bệnh hiểm nghèo khi giao kết hợp đồng bảo hiểm nhân thọ và doanh nghiệp bảo hiểm không phải chịu trách nhiệm bảo hiểm.

BẢO ĐẢM SỰ LÀNH MẠNH CỦA THỊ TRƯỜNG BẢO HIỂM
Luật sư Bùi Trần Nhật Vi, Đoàn Luật sư TP.HCM, cho rằng từ góc độ thực tiễn, Án lệ 77/2025 góp phần hạn chế tình trạng trục lợi bảo hiểm, vốn đang diễn ra khá phổ biến trong xã hội. Việc một số người cố tình mua bảo hiểm khi đã mắc bệnh nặng để hưởng quyền lợi không chỉ gây thiệt hại cho doanh nghiệp mà còn ảnh hưởng đến cộng đồng người tham gia bảo hiểm. Án lệ giúp ngăn chặn hành vi này, góp phần bảo đảm sự lành mạnh và bền vững của thị trường bảo hiểm.

Ngoài ra, án lệ này cũng góp phần nâng cao ý thức pháp luật của người dân, khuyến khích sự trung thực khi tham gia giao kết hợp đồng. Khi hiểu rõ rằng việc khai báo gian dối có thể dẫn đến mất toàn bộ quyền lợi, người tham gia bảo hiểm sẽ thận trọng và trung thực hơn trong quá trình giao kết hợp đồng.

Điều này giúp giảm thiểu tranh chấp kéo dài giữa khách hàng và doanh nghiệp bảo hiểm. Khi đã có hướng áp dụng thống nhất, các bên sẽ nhận thức rõ quyền và nghĩa vụ của mình, từ đó hạn chế việc khởi kiện không cần thiết, tiết kiệm thời gian và chi phí cho cả người dân và cơ quan tố tụng.
Nguồn:

(PLO)- Theo Án lệ số 77/2025, khi bên mua bảo hiểm cung cấp thông tin gian dối, không đầy đủ thì tòa không áp dụng cơ chế chia sẻ rủi ro hay giảm trừ trách nhiệm...

📣THÔNG BÁO LỊCH NGHỈ TẾT NGUYÊN ĐÁN 2026📣🧧THE REPLY trân trọng thông báo đến Quý Khách hàng, Quý đối tác, bạn bè và đồng...
12/02/2026

📣THÔNG BÁO LỊCH NGHỈ TẾT NGUYÊN ĐÁN 2026📣
🧧THE REPLY trân trọng thông báo đến Quý Khách hàng, Quý đối tác, bạn bè và đồng nghiệp lịch nghỉ Tết Nguyên đán 2025:
🪭Thời gian nghỉ: Từ ngày 14.02.2026 (27.12 Âm lịch)
🪭Hoạt động trở lại: Ngày 23.02.2026 (07/01 Âm lịch)
🧧 THE REPLY kính chúc Quý khách hàng, Quý đối tác, tất cả bạn bè và đồng nghiệp cùng gia đình một mùa xuân an khang, thịnh vượng, vạn sự như ý và thành công rực rỡ 🌸
----------------
CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Địa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình, phường Bảy Hiền, Tp. Hồ Chí Minh
Hotline: 0934.707050
Email: [email protected]

TÒA ÁN NHÂN DÂN TỐI CAO CÔNG BỐ 10 ÁN LỆ MỚITheo đó, TAND Tối cao công bố 10 án lệ đã được Hội đồng Thẩm phán TAND Tối c...
03/02/2026

TÒA ÁN NHÂN DÂN TỐI CAO CÔNG BỐ 10 ÁN LỆ MỚI
Theo đó, TAND Tối cao công bố 10 án lệ đã được Hội đồng Thẩm phán TAND Tối cao thông qua. Căn cứ ban hành là Điều 32 Luật Tổ chức TAND đã được sửa đổi, bổ sung; căn cứ Nghị quyết số 04/2019/NQ-HĐTP ngày 18-6-2019 của Hội đồng Thẩm phán TAND Tối cao về quy trình lựa chọn, công bố và áp dụng án lệ đã được sửa đổi, bổ sung; căn cứ kết quả lựa chọn, biểu quyết thông qua án lệ của Hội đồng Thẩm phán TAND Tối cao ngày 24-12-2025.

Các tòa án có trách nhiệm nghiên cứu, áp dụng các án lệ này trong xét xử kể từ ngày 1-2-2026. Việc áp dụng án lệ được thực hiện theo hướng dẫn tại Điều 8 Nghị quyết số 04/2019/NQ-HĐTP ngày 18-6-2019 của Hội đồng Thẩm phán TAND Tối cao về quy trình lựa chọn, công bố và áp dụng án lệ (sửa đổi, bổ sung bởi Nghị quyết số 02/2025/NQ-HĐTP ngày 27-6-2025 của Hội đồng Thẩm phán TAND Tối cao).
----------------
CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Địa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình, phường Bảy Hiền, Tp. Hồ Chí Minh
Hotline: 035.705.8489
Email: [email protected]

CHÍNH SÁCH NỔI BẬT CÓ HIỆU LỰC TỪ 01/02/2026----------------CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLYĐịa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình...
02/02/2026

CHÍNH SÁCH NỔI BẬT CÓ HIỆU LỰC TỪ 01/02/2026
----------------
CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Địa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình, phường Bảy Hiền, Tp. Hồ Chí Minh
Hotline: 035.705.8489
Email: [email protected]

BÀN VỀ THẨM QUYỀN VÀ CƠ CHẾ CHỌN LUẬT ÁP DỤNG TẠI TÒA ÁN CHUYÊN BIỆTTôn trọng tối đa quyền tự định đoạt của các nhà đầu ...
21/01/2026

BÀN VỀ THẨM QUYỀN VÀ CƠ CHẾ CHỌN LUẬT ÁP DỤNG TẠI TÒA ÁN CHUYÊN BIỆT
Tôn trọng tối đa quyền tự định đoạt của các nhà đầu tư
Về quyền lựa chọn luật nội dung, luật sư Bùi Trần Nhật Vi, Đoàn Luật sư TP.HCM, cho biết TACB không áp dụng BLTTDS 2015 mà vận hành theo bộ quy tắc tố tụng riêng do TAND Tối cao ban hành theo đó có những điểm mới điển hình như về chi phí hợp lý cho luật sư; về chứng cứ của chuyên gia. Quy định về chọn luật áp dụng trong xét xử của TACB giúp thủ tục tố tụng phù hợp và hiệu quả với tính chất phức tạp của các tranh chấp tài chính quốc tế.

Theo Luật sư Vi, việc cho phép TACB được áp dụng pháp luật nước ngoài là một quy định cần thiết vì các Nhà đầu tư luôn quan tâm đến việc bảo đảm quyền lợi về tài sản cho họ khi đầu tư tại Việt Nam. Các chuẩn mực ứng xử kinh doanh khi xây dựng trung tâm tài chính quốc tế phải được hài hoà và có sự đồng bộ với tiêu chuẩn chung của thế giới.

Điển hình như điều khoản “Bồi thường thiệt hại ấn định trước” (Liquidated damages) là thỏa thuận trong hợp đồng, buộc bên vi phạm trả một số tiền nhất định đã dự liệu cho bên bị vi phạm, nhằm xử lý rủi ro và thay thế việc chứng minh thiệt hại thực tế. Chế định này thường phổ biến trong hệ thống Thông luật (Common Law) của Luật Anh-Mỹ.

“Tại Việt Nam, các toà án căn cứ chấp thuận khoản bồi thường thiệt hại phải là thực tế và bên yêu cầu bồi thường phải chứng minh được thiệt hại dù cho có thoả thuận điều khoản “Bồi thường thiệt hại ấn định trước”. Như vậy nếu áp dụng pháp luật Việt Nam thì không đáp ứng được tiêu chuẩn hình thành Trung tâm tài chính quốc tế nếu không có sự lý giải hợp lý với các Nhà đầu tư nước ngoài trong trường hợp này”, luật sư Vi nói.
Nguồn: https://plo.vn/ban-ve-tham-quyen-va-co-che-chon-luat-ap-dung-tai-toa-an-chuyen-biet-post892206.html
----------------
CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Địa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình, phường Bảy Hiền, Tp. Hồ Chí Minh
Hotline: 035.705.8489
Email: [email protected]

(PLO)- Khác với tòa án truyền thống, cơ chế chọn luật áp dụng và thẩm quyền của Tòa án chuyên biệt là hai trong những điểm khác biệt nổi bật của mô hình tòa án này.

📣THÔNG BÁO LỊCH NGHỈ TẾT DƯƠNG LỊCH 2026📣THE REPLY trân trọng thông báo đến Quý Khách hàng, Quý đối tác, bạn bè và đồng ...
29/12/2025

📣THÔNG BÁO LỊCH NGHỈ TẾT DƯƠNG LỊCH 2026📣
THE REPLY trân trọng thông báo đến Quý Khách hàng, Quý đối tác, bạn bè và đồng nghiệp lịch nghỉ Tết Dương lịch 2026:
🪭Thời gian nghỉ: Từ ngày 01.01.2026
🪭Hoạt động trở lại: Ngày 05.01.2026
----------------
CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Địa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình, phường Bảy Hiền, Tp. Hồ Chí Minh
Hotline: 0934.707050
Email: [email protected]

KHẨN TRƯƠNG CHI TRẢ CHẾ ĐỘ BẢO HIỂM CHO NGƯỜI DÂN, DOANH NGHIỆP BỊ ẢNH HƯỞNG BỞI MƯA LŨCông điện 228/CĐ-TTg về giải quyế...
27/11/2025

KHẨN TRƯƠNG CHI TRẢ CHẾ ĐỘ BẢO HIỂM CHO NGƯỜI DÂN, DOANH NGHIỆP BỊ ẢNH HƯỞNG BỞI MƯA LŨ
Công điện 228/CĐ-TTg về giải quyết chính sách, chi trả chế độ bảo hiểm đối với người dân, doanh nghiệp bị ảnh hưởng bởi mưa lũ đặc biệt lớn tại khu vực Trung Bộ đã được ban hành ngày 25/11/2025.

Để tiếp tục thực hiện hiệu quả việc giải quyết chính sách và chi trả chế độ bảo hiểm cho người dân, doanh nghiệp bị ảnh hưởng bởi mưa lũ đặc biệt lớn tại Trung Bộ, góp phần hỗ trợ nhanh chóng ổn định đời sống và phục hồi sản xuất kinh doanh, tại Công điện 228/CĐ-TTg, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan liên quan và Chủ tịch UBND các tỉnh, thành phố: Hà Tĩnh, Quảng Trị, Thừa Thiên Huế, Đà Nẵng, Quảng Ngãi, Gia Lai, Đắk Lắk, Khánh Hòa, Lâm Đồng thực hiện các nhiệm vụ sau:

1 - BỘ TÀI CHÍNH CHỦ TRÌ, PHỐI HỢP VỚI CÁC BỘ, ĐỊA PHƯƠNG:
- Yêu cầu và đôn đốc các doanh nghiệp bảo hiểm khẩn trương xây dựng phương án giải quyết nhanh, dứt điểm việc chi trả, bồi thường thiệt hại cho người dân và doanh nghiệp tham gia bảo hiểm, bảo đảm thủ tục nhanh chóng, thuận lợi, kịp thời, đầy đủ, đúng quy định pháp luật về kinh doanh bảo hiểm và quy định của các bộ liên quan.

- Chỉ đạo Bảo hiểm xã hội Việt Nam thực hiện kịp thời, đầy đủ việc chi trả chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế; bảo đảm thủ tục nhanh gọn, tuân thủ đúng quy định pháp luật.

- Kịp thời xử lý theo thẩm quyền hoặc đề xuất cấp có thẩm quyền các phương án hỗ trợ địa phương khắc phục hậu quả bão, lũ theo đúng quy định pháp luật.

2 - BỘ NỘI VỤ
Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính và các địa phương chỉ đạo thực hiện quyền lợi về bảo hiểm thất nghiệp cho người lao động bị ảnh hưởng bởi lũ lụt, bảo đảm thủ tục nhanh gọn, kịp thời, đầy đủ, đúng quy định pháp luật về việc làm và pháp luật có liên quan.

3 - BỘ Y TẾ
Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính và các địa phương chỉ đạo việc giải quyết quyền lợi khám, chữa bệnh bảo hiểm y tế cho người bị ảnh hưởng bởi lũ lụt, bảo đảm thủ tục nhanh chóng, thuận lợi, đúng quy định pháp luật về bảo hiểm y tế và pháp luật có liên quan.

4 - CHỦ TỊCH UBND CÁC TỈNH, THÀNH PHỐ
Hà Tĩnh, Quảng Trị, Thừa Thiên Huế, Đà Nẵng, Quảng Ngãi, Gia Lai, Đắk Lắk, Khánh Hòa, Lâm Đồng chủ động phối hợp chặt chẽ với Bộ Tài chính, Bộ Y tế, Bộ Nội vụ để bảo đảm quyền, lợi ích hợp pháp, chính đáng của người dân và doanh nghiệp.

5 - VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
Theo dõi, đôn đốc việc thực hiện Công điện này; kịp thời báo cáo cấp có thẩm quyền những nội dung vượt thẩm quyền xử lý.

Nguồn: https://luatvietnam.vn/lao-dong/cong-dien-228-cd-ttg-2025-giai-quyet-chinh-sach-chi-tra-bao-hiem-cho-nguoi-dan-doanh-nghiep-bi-anh-huong-mua-lu-trung-bo-419689-d6.html
----------------
CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Địa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình, phường Bảy Hiền, Tp. Hồ Chí Minh
Hotline: 035.705.8489
Email: [email protected]

Công điện 228/CĐ-TTg ban hành ngày 25/11/2025 về việc giải quyết chính sách và chi trả chế độ bảo hiểm cho người dân, doanh nghiệp bị ảnh hưởng bởi mưa lũ lớn tại Trung Bộ. Đọc ngay để nắm rõ quy định.

THỦ TỤC CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN ĐĂNG KÝ ĐẠI LÝ ĐỔI NGOẠI TỆGiấy chứng nhận đăng ký đại lý đổi ngoại tệ là một thủ tục quan t...
11/11/2025

THỦ TỤC CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN ĐĂNG KÝ ĐẠI LÝ ĐỔI NGOẠI TỆ
Giấy chứng nhận đăng ký đại lý đổi ngoại tệ là một thủ tục quan trọng giúp các tổ chức kinh tế hợp pháp tham gia hoạt động đổi ngoại tệ, đáp ứng nhu cầu của du khách và thúc đẩy giao dịch tài chính an toàn. Trong bối cảnh hội nhập kinh tế quốc tế, việc sở hữu giấy phép này không chỉ đảm bảo tuân thủ pháp luật mà còn nâng cao uy tín kinh doanh.

I. YÊU CẦU, ĐIỀU KIỆN THỰC HIỆN
- Có địa điểm đặt đại lý đổi ngoại tệ tại một hoặc nhiều địa điểm theo quy định sau:
(i) Cơ sở lưu trú du lịch đã được cơ quan quản lý nhà nước về du lịch xếp hạng từ 3 sao trở lên;
(ii) Cửa khẩu quốc tế (đường bộ, đường không, đường thủy);
(iii) Khu vui chơi giải trí có thưởng dành cho người nước ngoài được cấp phép theo quy định của pháp luật;
(iv) Văn phòng bán vé của các hãng hàng không, hàng hải, du lịch của nước ngoài và văn phòng bán vé quốc tế của các hãng hàng không Việt Nam;(v) Khu du lịch, trung tâm thương mại, siêu thị có khách nước ngoài thăm quan, mua sắm;
- Có quy trình nghiệp vụ đổi ngoại tệ, có biện pháp đảm bảo an ninh, an toàn trong quá trình đổi ngoại tệ; tại nơi giao dịch phải có bảng thông báo tỷ giá công khai, bảng hiệu ghi tên tổ chức tín dụng ủy quyền và tên đại lý đổi ngoại tệ;
- Được tổ chức tín dụng được phép ủy quyền làm đại lý đổi ngoại tệ;
- Một tổ chức kinh tế chỉ được làm đại lý đổi ngoại tệ cho một tổ chức tín dụng được phép.

II. THÀNH PHẦN HỒ SƠ
- Đơn đề nghị chấp thuận đăng ký đại lý đổi ngoại tệ
- Văn bản cam kết của tổ chức kinh tế kèm bản sao giấy tờ chứng minh (nếu có) về việc đặt đại lý đổi ngoại tệ tại địa điểm theo quy định của Chính phủ; cam kết của tổ chức kinh tế về việc chỉ làm đại lý đổi ngoại tệ cho một tổ chức tín dụng được phép;
- Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư hoặc các giấy tờ khác tương đương theo quy định của pháp luật;
- Báo cáo về việc tổ chức kinh tế trang bị đầy đủ bảng thông báo tỷ giá công khai, bảng hiệu ghi tên tổ chức tín dụng ủy quyền và tên đại lý đổi ngoại tệ tại nơi giao dịch;
- Quy trình nghiệp vụ đổi ngoại tệ;
- Hợp đồng đại lý đổi ngoại tệ ký với tổ chức tín dụng ủy quyền;

III. TRÌNH TỰ THỰC HIỆN
- BƯỚC 1: Tổ chức kinh tế gửi 01 (một) bộ hồ sơ đến Ngân hàng Nhà nước Khu vực trên địa bàn nơi tổ chức kinh tế đặt đại lý đổi ngoại tệ.
- BƯỚC 2: Trường hợp hồ sơ chưa đầy đủ, hợp lệ, trong thời hạn 10 (mười) ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, Ngân hàng Nhà nước Khu vực trên địa bàn có văn bản yêu cầu bổ sung hồ sơ.
- BƯỚC 3: Trong thời hạn 30 (ba mươi) ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Ngân hàng Nhà nước Khu vực nơi tổ chức kinh tế đặt trụ sở chính xem xét, cấp Giấy chứng nhận đăng ký đại lý đổi ngoại tệ. Trường hợp từ chối, Ngân hàng Nhà nước Khu vực nơi tổ chức kinh tế đặt trụ sở chính có văn bản thông báo rõ lý do.

IV. CƠ QUAN THỰC HIỆN
Ngân hàng Nhà nước Chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
----------------
PROCEDURES FOR ISSUANCE OF THE CERTIFICATE OF REGISTRATION FOR FOREIGN CURRENCY EXCHANGE AGENCY
The Certificate of Registration for Foreign Currency Exchange Agency is an important legal document enabling economic organizations to lawfully conduct foreign currency exchange activities, meeting the needs of tourists and promoting safe financial transactions. In the context of international economic integration, possessing this license not only ensures legal compliance but also enhances business credibility.

I. REQUIREMENTS AND CONDITIONS
- The organization must have an exchange agency located at one or more of the following places:
(i) Tourist accommodation establishments rated three (03) stars or higher by a competent state tourism authority;
(ii) International border gates (by land, air, or sea);
(iii) Entertainment centers with prize-winning games for foreigners licensed under Vietnamese law;
(iv) Ticket offices of foreign airlines, shipping, or travel companies, and international ticket offices of Vietnamese airlines;
(v) Tourist areas, shopping centers, or supermarkets frequented by foreign visitors.
- The organization must have a foreign currency exchange procedure, security and safety measures during the exchange process; at the transaction location, there must be a publicly displayed exchange rate board, a signboard showing the name of the authorized credit institution and the name of the exchange agency.
- The organization must be authorized by a licensed credit institution to act as its foreign currency exchange agent.
- Each economic organization may act as an exchange agent for only one licensed credit institution.

II. DOSSIER COMPONENTS
- Application form for approval of registration as a foreign currency exchange agency;
- Written commitment of the economic organization, together with copies of supporting documents (if any), proving that the exchange agency is located at an eligible site as prescribed by the Government; commitment that the organization acts as an exchange agent for only one licensed credit institution;
- Certificate of Enterprise Registration, Investment Registration Certificate, or other equivalent legal documents;
- Report on the organization’s preparation of a public exchange rate board and signboard showing the name of the authorized credit institution and the exchange agency at the transaction site;
- Operational procedures for foreign currency exchange;
- Agency contract for foreign currency exchange signed with the authorized credit institution.

III. PROCEDURES
- STEP 1: The economic organization shall submit one (01) set of application documents to the State Bank of Vietnam Branch in the locality where the exchange agency is to be established.
- STEP 2: If the dossier is incomplete or invalid, within ten (10) working days from the date of receipt, the State Bank Branch shall issue a written request for supplementation.
- STEP 3: Within thirty (30) working days from the date of receipt of a complete and valid dossier, the State Bank Branch where the economic organization’s head office is located shall consider and issue the Certificate of Registration for Foreign Currency Exchange Agency. In case of refusal, a written notice stating the reasons shall be provided.

IV. COMPETENT AUTHORITY
Provincial Branches of the State Bank of Vietnam (SBV)
----------------
CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Địa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình, phường Bảy Hiền, Tp. Hồ Chí Minh
Hotline: 035.705.8489
Email: [email protected]

NGHỊ QUYẾT 110/2025/UBTVQH15: TĂNG MỨC GIẢM TRỪ GIA CẢNH TỪ NĂM 2026Ngày 17/10/2025, Ủy ban Thường vụ Quốc hội đã ban hà...
10/11/2025

NGHỊ QUYẾT 110/2025/UBTVQH15: TĂNG MỨC GIẢM TRỪ GIA CẢNH TỪ NĂM 2026

Ngày 17/10/2025, Ủy ban Thường vụ Quốc hội đã ban hành Nghị quyết số 110/2025/UBTVQH15 về việc điều chỉnh mức giảm trừ gia cảnh của thuế thu nhập cá nhân. Theo nghị quyết này, mức giảm trừ gia cảnh quy định tại khoản 1 Điều 19 Luật Thuế thu nhập cá nhân được điều chỉnh như sau:
- Đối với người nộp thuế: 15,5 triệu đồng/tháng (tương đương 186 triệu đồng/năm);
- Đối với mỗi người phụ thuộc: 6,2 triệu đồng/tháng.

Nghị quyết có hiệu lực thi hành từ ngày 01/01/2026, áp dụng cho kỳ tính thuế năm 2026. Đồng thời, Nghị quyết số 954/2020/UBTVQH14 về mức giảm trừ gia cảnh trước đây sẽ hết hiệu lực kể từ thời điểm này.
----------------
CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Địa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình, phường Bảy Hiền, Tp. Hồ Chí Minh
Hotline: 035.705.8489
Email: [email protected]

15 LUẬT CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 01/01/2026 1. Luật Nhà giáo 20252. Luật Việc làm 20253. Luật Thuế tiêu thụ đặc biệt 20254. L...
10/11/2025

15 LUẬT CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY 01/01/2026
1. Luật Nhà giáo 2025
2. Luật Việc làm 2025
3. Luật Thuế tiêu thụ đặc biệt 2025
4. Luật Ngân sách nhà nước 2025
5. Luật Bảo vệ dữ liệu cá nhân 2025
6. Luật Công nghiệp công nghệ số 2025
7. Luật Đường sắt 2025
8. Luật Quảng cáo sửa đổi 2025
9. Luật Hóa chất 2025
10. Luật Năng lượng nguyên tử 2025
11. Luật Tham gia lực lượng gìn giữ hòa bình của Liên hợp quốc 2025
12. Luật Chất lượng sản phẩm, hàng hóa sửa đổi 2025
13. Luật Tiêu chuẩn và quy chuẩn kỹ thuật sửa đổi 2025
14. Luật Sử dụng năng lượng tiết kiệm và hiệu quả sửa đổi 2025
15. Luật Tư pháp người chưa thành niên 2024
----------------
15 LAWS SHALL TAKE EFFECT ON JANUARY 1, 2026
1. Law on Teachers 2025
2. Law on Employment 2025
3. Law on Special Consumption Tax 2025
4. Law on State Budget 2025
5. Law on Personal Data Protection 2025
6. Law on Digital Technology Industry 2025
7. Law on Railways 2025
8. Amended Law on Advertising 2025
9. Law on Chemicals 2025
10. Law on Atomic Energy 2025
11. Law on Participation in the United Nations Peacekeeping Forces 2025
12. Amended Law on Product and Goods Quality 2025
13. Amended Law on Standards and Technical Regulations 2025
14. Amended Law on Economical and Efficient Use of Energy 2025
15. Law on Juvenile Justice 2024
----------------
CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Địa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình, phường Bảy Hiền, Tp. Hồ Chí Minh
Hotline: 035.705.8489
Email: [email protected]

QUY TRÌNH XIN PHÉP GIẤY PHÉP LAO ĐỘNG ĐỐI VỚI CHUYÊN GIA NƯỚC NGOÀIQuy trình xin Giấy phép lao động (GPLĐ) dành riêng ch...
03/11/2025

QUY TRÌNH XIN PHÉP GIẤY PHÉP LAO ĐỘNG ĐỐI VỚI CHUYÊN GIA NƯỚC NGOÀI
Quy trình xin Giấy phép lao động (GPLĐ) dành riêng cho chuyên gia nước ngoài tại Việt Nam tuân theo các bước tương tự như quy trình chung, nhưng có các yêu cầu cụ thể về hồ sơ chứng minh tư cách "chuyên gia". Quy trình này được điều chỉnh bởi Nghị định số 152/2020/NĐ-CP và Nghị định số 70/2023/NĐ-CP, và một số điều chỉnh gần đây.
Quy trình gồm 2 giai đoạn chính, do doanh nghiệp/đơn vị sử dụng lao động tại Việt Nam thực hiện.

GIAI ĐOẠN 1: XIN CHẤP THUẬN NHU CẦU SỬ DỤNG LAO ĐỘNG NƯỚC NGOÀI
BƯỚC 1: NỘP BÁO CÁO GIẢI TRÌNH NHU CẦU
Thời điểm thực hiện: Ít nhất 30 ngày trước ngày dự kiến sử dụng chuyên gia nước ngoài.
- Hồ sơ:
+ Văn bản giải trình về nhu cầu sử dụng người lao động nước ngoài và vị trí công việc, số lượng, trình độ chuyên môn (theo mẫu).
+ Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh/đăng ký đầu tư của doanh nghiệp.
- Cơ quan xử lý: Sở Lao động - Thương binh và Xã hội (LĐ-TB&XH) tỉnh/thành phố hoặc Bộ LĐ-TB&XH.
- Kết quả: Văn bản chấp thuận cho phép doanh nghiệp sử dụng chuyên gia nước ngoài ở vị trí đã đăng ký.

GIAI ĐOẠN 2: NỘP HỒ SƠ XIN CẤP GIẤY PHÉP LAO ĐỘNG
BƯỚC 2: CHUẨN BỊ HỒ SƠ CHO CHUYÊN GIA
Hồ sơ này cần chứng minh người nước ngoài đủ điều kiện là "chuyên gia".
Thời điểm thực hiện: Ít nhất 15 ngày trước ngày dự kiến bắt đầu làm việc của chuyên gia.
Hồ sơ cần chuẩn bị:
- Văn bản đề nghị cấp GPLĐ của người sử dụng lao động (theo mẫu).
- Giấy chứng nhận sức khỏe (khám tại các cơ sở y tế được cấp phép ở Việt Nam hoặc nước ngoài), có giá trị không quá 06 tháng.
- Phiếu lý lịch tư pháp của chuyên gia nước ngoài (cả ở Việt Nam và nước ngoài), có giá trị không quá 06 tháng.
- Bản sao công chứng hộ chiếu còn giá trị theo quy định pháp luật (thời hạn tối thiểu 06 tháng).
- 02 ảnh màu (kích thước 4cm x 6cm, phông nền trắng, chụp chính diện, không đeo kính).
- Bản sao có chứng thực văn bản chấp thuận nhu cầu sử dụng lao động đã được cấp ở Bước 1.
- Giấy tờ chứng minh là chuyên gia: (Cần được hợp pháp hóa lãnh sự và dịch thuật công chứng sang tiếng Việt):
+ Bằng đại học hoặc văn bằng trình độ tương đương trở lên và có ít nhất 3 năm kinh nghiệm làm việc phù hợp với vị trí công việc; HOẶC
+ Giấy xác nhận có ít nhất 5 năm kinh nghiệm làm việc và chứng chỉ hành nghề phù hợp với vị trí công việc dự kiến làm việc tại Việt Nam; HOẶC
+ Các trường hợp đặc biệt khác theo quy định pháp luật.

BƯỚC 3: NỘP HỒ SƠ VÀ NHẬN KẾT QUẢ
- Cơ quan xử lý: Nộp tại Sở LĐ-TB&XH nơi doanh nghiệp đặt trụ sở hoặc Bộ LĐ-TB&XH (qua cổng dịch vụ công trực tuyến hoặc nộp trực tiếp).
- Thời gian xử lý: Khoảng 10 ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ.
- Kết quả: Giấy phép lao động có thời hạn tối đa 2 năm.
----------------
WORK PERMIT APPLICATION PROCEDURE FOR FOREIGN EXPERTS IN VIETNAM
The procedure for obtaining a Work Permit (WP) for foreign experts in Vietnam follows the general process applicable to foreign workers but includes specific documentary requirements to substantiate “expert” status. This process is governed by Decree No. 152/2020/NĐ-CP, Decree No. 70/2023/NĐ-CP, and their subsequent amendments.
The process consists of two main stages, to be carried out by the Vietnamese employer or sponsoring organization.

STAGE 1: REQUEST FOR APPROVAL OF THE DEMAND FOR FOREIGN LABOR
STEP 1: SUBMISSION OF THE REPORT ON THE DEMAND FOR USING FOREIGN EXPERTS
- Timeline: At least 30 days before the expected commencement date of the foreign expert’s employment.
- Required documents:
+ Written explanation of the need to employ a foreign worker, including job position, quantity, and qualification requirements (using the prescribed form).
+ Certified copy of the enterprise’s Business Registration Certificate or Investment Registration Certificate.
- Competent authority:
+ The Department of Labor, Invalids and Social Affairs (DOLISA) of the relevant province or city, or
+ The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs (MOLISA).
- Outcome:
+ Written approval allowing the enterprise to employ a foreign expert for the specified position.

STAGE 2: APPLICATION FOR THE WORK PERMIT
STEP 2: PREPARATION OF THE DOSSIER FOR THE EXPERT
This dossier must demonstrate that the foreign national meets the legal definition of an “expert.”
Timeline: At least 15 days before the intended starting date of employment.
Required documents:
- Official request for issuance of a Work Permit by the employer (using the prescribed form).
- Health certificate issued by a licensed medical facility in Vietnam or abroad, valid for no more than 6 months.
- Criminal record certificate (from both Vietnam and the expert’s home country), valid for no more than 6 months.
- Certified copy of a valid passport (with at least 6 months’ validity remaining).
- Two (02) color photos (size 4cm x 6cm, white background, front view, no glasses).
- Certified copy of the approval document for employing foreign labor (obtained in Stage 1).
- Proof of expertise (to be consularly legalized and translated into Vietnamese):
+ A university degree or higher and at least 3 years of relevant work experience, OR
+ A confirmation of at least 5 years of work experience and a professional practice certificate suitable for the job position in Vietnam, OR
+ Other specific cases as provided by law.

STEP 3: SUBMISSION AND RESULT NOTIFICATION
Submitting authority:
- The Department of Labor, Invalids and Social Affairs (DOLISA) where the employer’s head office is located, or
- The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs (MOLISA) (submission can be made via the online public service portal or in person).
Processing time: Approximately 10 working days from the date of receipt of a complete and valid dossier.
Outcome:
- Issuance of a Work Permit valid for a maximum period of 2 years.
----------------
CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Địa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình, phường Bảy Hiền, Tp. Hồ Chí Minh
Hotline: 035.705.8489
Email: [email protected]

THỦ TỤC NHẬP KHẨU MỸ PHẨM TẠI VIỆT NAMMỹ phẩm không thuộc danh mục hàng hoá bị cấm nhập khẩu vào Việt Nam, do đó, cá nhâ...
30/10/2025

THỦ TỤC NHẬP KHẨU MỸ PHẨM TẠI VIỆT NAM
Mỹ phẩm không thuộc danh mục hàng hoá bị cấm nhập khẩu vào Việt Nam, do đó, cá nhân, doanh nghiệp có thể nhập khẩu mỹ phẩm vào Việt Nam để kinh doanh. Tuy nhiên, khi nhập khẩu mỹ phẩm vào Việt Nam cần tuân thủ một số quy định của pháp luật. Cụ thể như sau:

THỰC HIỆN THỦ TỤC XIN CÔNG BỐ MỸ PHẨM
Công bố mỹ phẩm là thủ tục pháp lý bắt buộc đối với mỗi cá nhân, doanh nghiệp nhập khẩu mỹ phẩm. Hồ sơ công bố mỹ phẩm bao gồm:
- Phiếu công bố mỹ phẩm nhập khẩu
- Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh
- Giấy chứng nhận đăng ký lưu hành tự do của sản phẩm tại thị trường nước ngoài (Certificate of Free Sale – CFS) trong đó yêu cầu:
+ CFS còn hiệu lực pháp lý tại thời điểm cấp phép.
+ CFS phải nêu rõ nội dung sản phẩm được lưu hành tự do tại thị trường nước sở tại hoặc nước sản xuất.
- Giấy ủy quyền của nhà sản xuất cho nhà phân phối được phép thay mặt nhà sản xuất tiến hành công bố sản phẩm mỹ phẩm tại Việt Nam;
- Công thức thành phần của sản phẩm;
- Thông tin về sản phẩm: Dạng sản phẩm, Dạng trình bày của sản phẩm, Mục đích sử dụng của sản phẩm.

VỀ THỦ TỤC HẢI QUAN KHI NHẬP KHẨU MỸ PHẨM
Hồ sơ hải quan doanh nghiệp cần chuẩn bị khi nhập khẩu mỹ phẩm bao gồm:
- Tờ khai hải quan
- Hóa đơn thương mại hoặc chứng từ có giá trị tương đương trong trường hợp người mua phải thanh toán cho người bán
- Vận đơn hoặc các chứng từ vận tải khác có giá trị tương đương đối với trường hợp hàng hóa vận chuyển bằng đường biển, đường hàng không, đường sắt, vận tải đa phương thức theo quy định của pháp luật
- Giấy phép nhập khẩu hoặc văn bản cho phép nhập khẩu
- Giấy chứng nhận kiểm tra chuyên ngành
- Chứng từ chứng minh tổ chức, cá nhân đủ điều kiện nhập khẩu hàng hóa
- Tờ khai trị giá
- Chứng từ chứng nhận xuất xứ hàng hóa
- Hợp đồng ủy thác
------------------------------
PROCEDURE FOR IMPORTING COSMETICS INTO VIETNAM
Cosmetics are not included in the list of goods prohibited from importation into Vietnam. Therefore, individuals and enterprises may import cosmetics into Vietnam for business purposes. However, the importation of cosmetics into Vietnam must comply with several legal requirements, specifically as follows:
1. IMPLEMENTATION OF THE COSMETIC NOTIFICATION PROCEDURE
The cosmetic notification is a mandatory legal procedure applicable to all individuals and enterprises importing cosmetics.
The dossier for cosmetic product notification includes:
- Cosmetic Product Notification Form;
- Enterprise Registration Certificate (ERC);
- Certificate of Free Sale (CFS) of the product in the foreign market, in which it is required that:
+ The CFS remains legally valid at the time of submission;
+ The CFS clearly states that the product is freely sold in the country of origin or the country where it is manufactured;
- Power of Attorney issued by the manufacturer authorizing the distributor to represent the manufacturer in conducting cosmetic product notification in Vietnam;
- Product formulation (list of ingredients and their concentrations);
- Product information, including: product type, presentation form, and intended use.

2. PROCEDURES FOR IMPORTING COSMETICS
The customs dossier that enterprises must prepare when importing cosmetics includes:
Customs declaration form;
Commercial invoice or equivalent payment document in cases where the buyer must make payment to the seller;
Bill of lading or equivalent transport documents in the case of goods transported by sea, air, railway, or multimodal transport in accordance with applicable laws;
Import license or written approval for importation (if applicable);
Certificate of specialized inspection (if required by relevant authorities);
Documents proving that the organization or individual meets the conditions for importing goods;
Customs valuation declaration form;
Certificate of origin (C/O) of the goods;
Entrustment contract (in case of entrusted import).
----------------
CÔNG TY LUẬT TNHH THE REPLY
Địa chỉ: 375-377 Nguyễn Thái Bình, phường Bảy Hiền, Tp. Hồ Chí Minh
Hotline: 035.705.8489
Email: [email protected]

Address

375-377 Nguyễn Thái Bình, Phường 12, Quận Tân Bình
Ho Chi Minh City

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when The REPLY Law posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Practice

Send a message to The REPLY Law:

Share