13/10/2025
🇨🇳 คุณมีสินค้าจากจีนพร้อมขายในไทย แต่ติดตรง “ฉลากภาษาไทย” ใช่ไหม? หลายคนไม่รู้ว่า ฉลากผิดเพียงคำเดียว อาจทำให้สินค้า “ไม่ผ่าน อย.” หรือถูกตีกลับตอนนำเข้า 😓
💡 ทางออก:
ที่ SALB Translation & Legalization เรามีทีม นักแปลภาษาจีน–ไทยมืออาชีพ ที่เข้าใจทั้งภาษาและกฎหมายฉลากสินค้าไทยครบถ้วน
ไม่ใช่แค่แปลให้ “เข้าใจได้” — แต่แปลให้ ถูกต้องตามกฎหมาย อย. และกรมการค้าภายใน
✨ คำมั่นสัญญา:
✅ ฉลากถูกหลักกฎหมาย
✅ ใช้ศัพท์เทคนิคตรงตามมาตรฐานสินค้า
✅ พร้อมไฟล์ Word/PDF พร้อมพิมพ์และยื่น อย. ได้ทันที
📜 หลักฐาน:
SALB ให้บริการแปลเอกสารภาครัฐและบริษัทกว่า 5,000 ราย ทั้งในไทยและต่างประเทศ
พร้อมล่าม–ทนายความประจำทีมที่เข้าใจกระบวนการตรวจเอกสารของหน่วยงานรัฐ
🧩 ความเสี่ยงที่คุณไม่ต้องรับเอง:
ไม่ต้องเสี่ยงกับการจ้างแปลราคาถูกที่ทำให้เอกสารไม่ผ่านตรวจอีกต่อไป
เรารับประกัน “การแปลตามต้นฉบับและตามข้อกำหนดของ อย.”
หากมีการแก้ไขเพิ่มเติม — เราแก้ให้ฟรี
💬 ตัวอย่างผลงาน:
แปลฉลากอาหารเสริมและเครื่องสำอางนำเข้าจากจีน
แปลฉลากผลิตภัณฑ์สมุนไพรและชา
แปลเอกสาร COA, MSDS, และใบรับรองมาตรฐานสินค้า
📞 พร้อมให้คำปรึกษาฟรี:
ส่งไฟล์ต้นฉบับมาที่ LINE:
หรือโทร 095-750-0888
แปลถูกหลัก แปลทันเวลา แปลโดยมืออาชีพ ✅
#แปลภาษาจีนเป็นไทย #แปลฉลากสินค้า #แปลเอกสารอย #แปลภาษามืออาชีพ #บริการแปลเอกสาร #แปลจีนไทย #บริษัทแปลภาษา #แปลเอกสารราชการ #แปลถูกหลักกฎหมาย #แปลฉลากอาหาร #แปลฉลากเครื่องสำอาง #แปลเอกสารนำเข้า