Dorota Janik - tłumacz przysięgły języka angielskiego

Dorota Janik - tłumacz przysięgły języka angielskiego Profesjonalne tłumaczenia pisemne, ustne i poświadczone. Staram się żyć każdego dnia z pasją, co przekłada się również na moją pracę zawodową.

Jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego wpisanym na listę Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem: TP/68/14 oraz trenerem i konsultantem biznesu. Oferuję unikalny, bo kompleksowy na rynku pakiet profesjonalnych tłumaczeń pisemnych i ustnych, zarówno zwykłych jak i "przysięgłych", jak również wsparcie językowe w negocjacjach, sprzedaży, rozmowach handlowych, przygotowaniu do targów branż

owych oraz pozyskiwaniu klientów na rynkach międzynarodowych. Praktyczne doświadczenie zdobyte w korporacjach w działach sprzedaży do sieci międzynarodowych, B2B oraz Intercompany, jak również podczas długofalowej współpracy z eksportowymi i krajowymi klientami, w połączeniu z bogatym doświadczenie językowym i jako tłumacz pozwala mi profesjonalnie wykonywać tłumaczenia branżowe oraz językowo wesprzeć klienta w podejmowanych działaniach sprzedażowych. Nawiązując ze mną współpracę mogą się Państwo spodziewać, że do każdego zlecenia podejdę z pasją, entuzjazmem i zaangażowaniem, przyczyniając się do osiągnięcia oczekiwanego sukcesu na arenie międzynarodowej. Dlatego też ostatnio poszerzyłam swoją ofertę biznesową o swoją pasję kulinarną i dodałam organizację inspirujących wydarzeń kulinarnych - "Kulinaria od Kuchni", podczas których najlepsi specjaliści kuchni świata podzielą się swoimi kulinarnymi sekretami. Zapraszam serdecznie do kontaktu :)

My name is Dorota Janik and I am a certified court translator and interpreter of English registered on the list of the Ministry of Justice No. TP/68/14, an event manager of projects: “Professionals with Passion” and “Kulinaria od Kuchni – Backstage Cuisine”, as well as a business trainer and consultant. SERVICES:
- Professional translation and interpretation services, both standard and sworn,
- Language support in negotiations, sales, commercial discussions, preparation for trade fairs and acquisition of customers on international markets,
-Customer support for important moments of their lives – during wedding ceremonies, official formalities in the Registry Office, the Municipal Office, other national institutions, and during notarial activities,
- Organization of culinary events devoted to world cuisines. When you start working with me you can expect that I shall handle each task with passion, enthusiasm and involvement.

Motto Motoroli "We help people be their best in the moments that matter" dobrze opisuje misję tej firmy. Przy każdym pro...
19/09/2025

Motto Motoroli "We help people be their best in the moments that matter" dobrze opisuje misję tej firmy. Przy każdym projekcie tłumaczeniowym czuję ogromną satysfakcję i radość. Dziękuję za zaufanie.

Forum Ekonomiczne / Economic Forum to nie tylko tłumaczenie symultaniczne ciekawych paneli, ale również możliwość osobis...
04/09/2025

Forum Ekonomiczne / Economic Forum to nie tylko tłumaczenie symultaniczne ciekawych paneli, ale również możliwość osobistego spotkania z inspirującymi ludźmi że świata nauki, sztuki, polityki i biznesu 😃🚀

Drugi dzień na Forum Ekonomiczne / Economic Forum w tłumaczeniowym dream teamie z Dorotą Warzybok-Rogulą :)
03/09/2025

Drugi dzień na Forum Ekonomiczne / Economic Forum w tłumaczeniowym dream teamie z Dorotą Warzybok-Rogulą :)

Czy pracę można łączyć z przyjemnością? Można i warto! Dziś miałam zaszczyt tłumaczyć plenerowy polsko-angielski ślub po...
06/06/2025

Czy pracę można łączyć z przyjemnością? Można i warto! Dziś miałam zaszczyt tłumaczyć plenerowy polsko-angielski ślub pod Nowym Targiem. A po były Termy Szaflary😃

Umiejętność regeneracji jest bardzo ważna. Szukaj tego, co Ciebie wspiera w tym procesie😃
28/04/2025

Umiejętność regeneracji jest bardzo ważna. Szukaj tego, co Ciebie wspiera w tym procesie😃

W ostatni weekend rozpoczęłam swoją 4-letnią podróż szkoleniową z psychoterapii tańcem i ruchem (DMT) 💃🥳🥰Spełniam swoje ...
15/10/2024

W ostatni weekend rozpoczęłam swoją 4-letnią podróż szkoleniową z psychoterapii tańcem i ruchem (DMT) 💃🥳🥰
Spełniam swoje wielkie marzenie zawodowe i łączę pasję do tańca/ruchu z psychoterapią. Pewnie niebawem będę pisać o tym więcej i zapraszać Was na różne swoje warsztaty w języku polskim i angielskim. Czuję radość i ekscytację💃🥳🥰

Zapraszam do śledzenia mojego profilu Dorota Janik - Ludzka Strona Biznesu

Forum Ekonomiczne / Economic Forum to nie tylko panele dyskusyjne, ale również networking i ciekawi ludzie. Czy rozpozna...
05/09/2024

Forum Ekonomiczne / Economic Forum to nie tylko panele dyskusyjne, ale również networking i ciekawi ludzie. Czy rozpoznajecie na zdjeciach jakieś znane twarze?😃😍

Dream team - 2 Doroty, 2 tłumaczki przysięgłe języka angielskiego i 1 kabina do tłumaczenia symultanicznego😃 Pozdrawiamy...
04/09/2024

Dream team - 2 Doroty, 2 tłumaczki przysięgłe języka angielskiego i 1 kabina do tłumaczenia symultanicznego😃 Pozdrawiamy z Forum Ekonomiczne / Economic Forum

19/02/2024

Wczoraj minęło 10 lat od mojego zaprzysiężenia na tłumacza przysięgłego języka angielskiego w Ministerstwie Sprawiedliwości, więc jest co świętować :)

Jeśli mnie zapytacie o przemyślenia z tego okresu, to na pewno mogę powiedzieć, że na mojej drodze zawodowej było wiele wyzwań, ciekawych projektów i okazji do rozwoju.

Dziękuję wszystkim moim klientom za zaufanie oraz możliwość uczestniczenia w ważnych momentach Państwa życia :) Jestem wdzięczna za współpracę!

Od 2 lat wkroczyłam też na ścieżkę mentorską i dzielę się swoją wiedzą i doświadczeniem ze studentami studiów podyplomowych w Katedra Przekładoznawstwa UJ. To inspirująca droga, która przynosi satysfakcję i radość :)

Ten weekend był intensywny i prowadziłysmy zajęcia na studiach podyplomowych dla tlumaczy przysieglych i środowiskowych ...
22/01/2024

Ten weekend był intensywny i prowadziłysmy zajęcia na studiach podyplomowych dla tlumaczy przysieglych i środowiskowych w Katedra Przekładoznawstwa UJ. Jak zawsze był czas na rozwój i na ciekawe rozmowy 😃

Adres

Kraków
31-516

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Dorota Janik - tłumacz przysięgły języka angielskiego umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Skontaktuj Się Z Firmę

Wyślij wiadomość do Dorota Janik - tłumacz przysięgły języka angielskiego:

Udostępnij