Annabelle Latella Jurist Legal Translator Teacher of French

Annabelle Latella Jurist Legal Translator Teacher of French Informations de contact, plan et itinéraire, formulaire de contact, heures d'ouverture, services, évaluations, photos, vidéos et annonces de Annabelle Latella Jurist Legal Translator Teacher of French, Service juridique, PACA/Lombardie, Draguignan.

Jurist (Italian & French Law)

Certified Translator (IT, EN, FR > FR, IT)
and Liaison Interpreter (IT FR) specialised in Legal Translations ✒
Expert of Italian & French jurisdictions

📍 Based in 🇫🇷, working in 🇫🇷 🇮🇹🇨🇭🇩🇪

🇫🇷 🗳️ Référendum constitutionnel italien (22–23 mars 2026)Scrutin organisé, y compris pour les citoyens inscrits à l’AIR...
21/03/2026

🇫🇷 🗳️ Référendum constitutionnel italien (22–23 mars 2026)

Scrutin organisé, y compris pour les citoyens inscrits à l’AIRE, selon la procédure de vote par correspondance sous contrôle consulaire.

Référendum intervenant dans le cadre de l’article 138 de la Constitution italienne : à défaut de majorité qualifiée au Parlement, la loi constitutionnelle est soumise à référendum confirmatif.

Le corps électoral est ainsi appelé à se prononcer sur un texte déjà adopté, dans une logique de validation populaire de la révision constitutionnelle.

👉 L’enjeu est d’ordre structurel : il concerne l’équilibre des pouvoirs, la hiérarchie des normes et les conditions d’exercice du contrôle juridictionnel.

Dans l’ordonnancement italien, articulé autour de la Cour constitutionnelle et du Conseil supérieur de la magistrature, toute révision est susceptible d’affecter les rapports entre pouvoirs publics et garanties d’indépendance de la magistrature.

Le vote à distance n’en altère ni la portée, ni la nature.

A voté !

🇮🇹 🗳️ Referendum costituzionale italiano (22–23 marzo 2026)

Consultazione svolta, anche per i cittadini iscritti all’AIRE, mediante voto per corrispondenza sotto controllo consolare.

Il referendum si inserisce nel procedimento previsto dall’articolo 138 della Costituzione italiana: in assenza di maggioranza qualificata in Parlamento, la legge costituzionale è sottoposta a referendum confermativo.

Il corpo elettorale è quindi chiamato a pronunciarsi su un testo già approvato, secondo una logica di validazione popolare della revisione costituzionale.

👉 La posta in gioco è di natura strutturale: riiguarda l’equilibrio dei poteri, la gerarchia delle fonti e le modalità del controllo giurisdizionale.

Nell’ordinamento italiano, imperniato sulla Corte costituzionale e sul Consiglio Superiore della Magistratura, ogni revisione può incidere sui rapporti tra poteri dello Stato e sulle garanzie di indipendenza della magistratura.

Il voto per corrispondenza non ne modifica né la portata né la natura.

Ha votato.

03/11/2024

Società benefit

https://pirolapennutozei.it/contenuti/uploads/2022/07/Brochure-Societa-Benefit-Un-nuovo-paradigma-di-impresa.pdf

31/10/2024

"Legal language presupposes the existence of a legal system and presupposes particular rules of law.

Consequently, legal terms have meaning only in the context of a legal system"

(Herbert L. Hart, 1954)

Article 1
Subject-matter and scope

[...]

Article 2
Definitions
For the purposes of this Bio, the following definitions apply :

(1) ‘daily routine’ means providing Legal services and Legal translation services into my language ;

(2) ‘language’ means the language of French legal system and of Italian legal system ;

(3) ‘hybrid’ means a thing made by combining two different elements ;

(4) ‘legal background’ means 11y of experience as Jurist in Italy and 2y in France ;

(5) ‘language background’ means 11y of experience as Translator, Liaison Interpreter and Teacher of French for foreigners in Italy and 2y in France ;

(6) ‘career’ means Legal Manager, Sworn Translator & Interpreter ;

(7) ‘citizenship’ means French and Italian ;

(8) ‘services’ means translation services (sworn/certified), liaison interpreting services, project management, legalization/apostilles, French courses, post-editing/proofreading ;

(9) ‘field of expertise’ means Law (corporate and business law), Privacy & Cybersecurity, AI & robotics, Business / Commerce, Transport & Customs, Insurance / Surveying, Environment & Ecology ;

(10) ‘credentials’ means Expert of the ICC Milan and of the Court of Milan, member of AITI (card no 220059) and trainee Lawyer (from 2017 to 2021 in Milan)

(11) ‘customer’ means Law firms, Notary offices, multinational companies and translation companies ;

(12) ‘diploma’ means Master degree in International Business Law (English/French taught degree) ;

(13) ‘willingness to learn’ means my desire to constantly learn new things and improve my skills ;

(14) ‘accuracy’ means my priority.

Écrire sur la justice 7 rendez-vous à ne pas manquerStrasbourg, du 5 au 22 novembre 2024 Au programme : crimes de guerre...
28/10/2024

Écrire sur la justice
7 rendez-vous à ne pas manquer
Strasbourg, du 5 au 22 novembre 2024

Au programme : crimes de guerre, violence sexuelle ou managériale, Église catholique, atteintes à l’environnement, Justice au théâtre, Justice et exclusion

Écrire sur la justice 7 rendez-vous à ne pas manquer Strasbourg, du 5 au 22 novembre 2024 Au programme : crimes de guerre, violence sexuelle ou managériale,…

Focus du jour : la DDETSPP du Haut-Rhin
16/10/2024

Focus du jour : la DDETSPP du Haut-Rhin

Focus du jour : la DDETSPP du Haut-Rhin Organisée autour de 3 pôles (emploi insertion et solidarités, travail et entreprises, protection des populations)…

Appel à contributions pour le XXIIIe Congrès mondial de la FIT - International Federation of Translators « Maîtres de la...
15/10/2024

Appel à contributions pour le XXIIIe Congrès mondial de la FIT - International Federation of Translators « Maîtres de la machine : façonnons l’intelligence de demain » qui se tiendra au siège de l’OMPI, à Genève, Suisse, du 4 au 6 septembre 2025.

Plus d'informations : https://buff.ly/4dMbyzK

https://www.linkedin.com/posts/sft-soci-t-fran-aise-des-traducteurs_xl8-traduction-congraeys-activity-7251894725069172736-hr7S?utm_source=share&utm_medium=member_desktop

XXIII FIT Congress | Congrès de la FIT | Congreso Mundial de la FIT Call for papers :: Appel à contributions :: Convocatoria de ponencias Mastering the Machine: Shaping an intelligent future We are delighted to announce the Call for Papers for the XXIII FIT World Congress, which will take place at...

Bando Interreg Italia-Svizzera
15/10/2024

Bando Interreg Italia-Svizzera

Adresse

PACA/Lombardie
Draguignan
83300

Heures d'ouverture

Lundi 09:00 - 21:00
Mardi 09:00 - 21:00
Mercredi 09:00 - 21:00
Jeudi 09:00 - 21:00
Vendredi 09:00 - 21:00
Samedi 09:00 - 21:00

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Annabelle Latella Jurist Legal Translator Teacher of French publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à Annabelle Latella Jurist Legal Translator Teacher of French:

Partager