30/09/2021
𝐃𝐢́𝐚 𝐈𝐧𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐜𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐓𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐜𝐢𝐨́𝐧
𝟑𝟎 𝐝𝐞 𝐬𝐞𝐩𝐭𝐢𝐞𝐦𝐛𝐫𝐞
𝐄𝐥 𝐩𝐚𝐩𝐞𝐥 𝐝𝐞 𝐥𝐨𝐬 𝐲 𝐥𝐚𝐬 𝐩𝐫𝐨𝐟𝐞𝐬𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐥𝐞𝐧𝐠𝐮𝐚
La celebración del 🌎 Día Internacional de la Traducción nos brinda la oportunidad de rendir tributo a la labor de los y las profesionales lingüísticos y al importante papel que desempeñan en acercar a las naciones, facilitar el diálogo, el entendimiento y la cooperación, contribuir al desarrollo y reforzar la paz ☮️ y la seguridad mundiales.
🧐 Al trasladar de un idioma a otro una obra literaria o científica, incluso de carácter técnico, la traducción profesional —que comprende la traducción propiamente dicha, la interpretación y la terminología— es indispensable para preservar la claridad, un entorno positivo y la productividad en el discurso público internacional y en la comunicación interpersonal. 💬
✅ Por estas razones, el 24 de mayo de 2017, 𝐥𝐚 𝐀𝐬𝐚𝐦𝐛𝐥𝐞𝐚 𝐆𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐎𝐍𝐔 adoptó la resolución 71/288 acerca de la función de la profesionales lingüísticos en el establecimiento de vínculos entre las naciones y la promoción de la paz🤝, el entendimiento y el desarrollo, y declaró el 30 de septiembre Día Internacional de la Traducción.
👀 ¿𝐏𝐨𝐫 𝐪𝐮𝐞́ 𝐞𝐥 𝟑𝟎 𝐝𝐞 𝐬𝐞𝐩𝐭𝐢𝐞𝐦𝐛𝐫𝐞?
👉 El 30 de septiembre se celebra la festividad de San Jerónimo, traductor de la Biblia y patrón de los traductores.
🖌️ San Jerónimo fue un cura en el noreste de Italia que ha pasado a la historia por haber traducido al latín la mayor parte de la Biblia a partir de los manuscritos del Nuevo Testamento. También tradujo al griego parte del evangelio hebreo. Su lengua materna era el ilirio y estudió latín. Hablaba, además, griego y hebreo, que aprendió estudiando y viajando. 💫 San Jerónimo murió el 30 de septiembre del año 420 en las cercanías de Belén.
¡𝐅𝐞𝐥𝐢𝐳 𝐝𝐢́𝐚 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐜𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐜𝐢𝐨́𝐧, 𝐜𝐨𝐥𝐞𝐠𝐚𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐨𝐫𝐚𝐬 𝐲 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐨𝐫𝐞𝐬! 🥂