Al Ostaz Legal Translation

Al Ostaz Legal Translation Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Al Ostaz Legal Translation, Legal Service, Burjuman Tower, Level 20, Office 2061, Khalid Bin Al Waleed Road St, Bur Dubai, Dubai.

Legal papers and documents are probably one of the most circled between people around the world, if not the most circled...
22/10/2023

Legal papers and documents are probably one of the most circled between people around the world, if not the most circled! For this purpose exactly, we chose for you some of the most experienced translators in this field. You have a legal document that you want to translate? Don’t hesitate to contact us!

بما أن الأوراق القانونية تعتبر واحدة من أكثر الأوراق تداولاً على مستوى العالم، فقد اخترنا لكم لهذا الغرضِ تحديداً نخبة من مترجمينا ذوي الخبرة في هذا المجال. إن كان لديك ورقة قانونية غير مترجمة بعد، فلا تتردد أبداً بالتواصل معنا.
#ترجمة
#الترجمه القانونية

Al Ostaz Legal Translation
Mobile : +971 50 176 6423
Email: [email protected]

مصطلحات قانونية - legal terminology لغة المحاكم هذه بعض الأسماء والكلمات والجمل والمصطلحات والتعابير الخاصة بالمحاكم وال...
18/10/2023

مصطلحات قانونية - legal terminology
لغة المحاكم

هذه بعض الأسماء والكلمات والجمل والمصطلحات والتعابير الخاصة بالمحاكم والقضاء ؛

محكمة : Court
محكمة مدنية : Civil court
محكمة جنائية : Criminal Court
محكمة الطلاق والقضايا الزوجية : Court for divorce and matrimonial
محكمة إستئناف : Court of appeal
محكمة تفليسة : Court of bankruptcy
حكم : Judgment
حكم مشروط : conditional Judgment
حكم رضائي : consent Judgment
حكم غيابي : Default Judgment
حكم نهائي بات : Final Judgment
قرار إدانة : Judgment of Conviction
السلطة القضائية : Judicial authority
قرار قضائي : Judicial decision
سلطة قضائية (تسند إلى القضاة والمحاكم ) : Judicial power
تدبير قضائي : Judicial remedy

القانون يمقت التأخير : Law hates delays

دعوى : Case
دعوى قيد النظر : Case at bar
دعوى مدنية : Suit
إجراءات قانونية :Legal Proceedings
دعوى جنائية : Criminal action
دعوى حقوقية : Personal action
لآئحة إتهام : Bill of indictment
مدعي : Plantiff
مدعى عليه : Defendant
محضر المحكمة : Process Server

المجني عليه : The Victim

الحق الخاص : Private Right

شكوى : Complaint
رافع الشكوى Complainant

الإحترام الواجب للمحكمة :Costitute comptent of court

عفو ولي الأمر فيما يشمله العفو :Grant of Pardon by the king on pardonable matters

إجراءات الإستدلال :Procedures relating Evidence

دعوى تأديبية :Disciplinary action

مراكز هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر :Centers of the bureau for the promotion of virtue and preventation of vice

الشخص الذي اصابه ضرر :Person harmed

فاعل :Perpetrator

شريك :Accomplice

الوقائع التي تؤدي إلى إثبات الجريمة :Facts That may lead to the proof of the crime
الإتهام : ACCUSATION

الإثبات : PROOF
الإجراءات التحفظية: PRECAUTIONARY PROCEDURES
الإحالة : REFERRING

الإختصاص : COMPETENCE
الإختصاص القضائي : JUDCIAL COMPTENCE

الإدعاء العام : PUBLIC PROSECUTION

الإستجواب : INTERROGATORY
أمر القبض : WARRANT OF ARREST

البراءة : INNOCENCE

البلاغ الكاذب : FALSE NOTICE

عقد إحسان (يستقل بمنافعه أحد أطرافه) .............. Contract of benevolence

عقد إرتهان......................................... Pignorative Contract

عقد إستئجار ........................................ Contact of Tenancy

عقد أساسي ....................................... Principle Contract

عقد إنفرادي (يقع الإلتزام فيه على طرف واحد ): Unilateral Contract

عقد إيجار : .............................................. Lease Contract

عقد إيجار من الباطن .................................... Subcontract

عقد تأسيس بنك :.......................................... Bank Charter

عقد تأسيس شركة:................................. Articles of incorporation

عقد تبادلي .................................................. Reciprocal Contract

عقد تبعي أو فرعي :...................................... Accessory Contract

عقد تضامن :............................................ Joint Contract

عقد شفاهي :............................................... Parol Contract

عقد صوري :.................................... Simulated Contract

عقد عمل بحري......................................... Sipping Articles

عقد بيع :................................................ Contract of Sale

العقود المسماة :..................................... Nominal Contracts
الـــرد على الدعــــــــوى

دفع المدعى عليه على الدعوى (لائحة جوابية):............................ PLEA

دفاع بقوم على واقعة واحدة:............................ Affirmative Plea

دفاع غير ملاق للدعوى:............................ Anomalous Plea

دفع أعتراضي:................................... Foreign Plea

دفع سلبي:....................................... Negative Plea

دفاع تمويهي (إختلاق ردود فقط لإطالة أمد الدعوى ):....... Sham Plea

دفع موضوعي :........................................... Plea In Bar

جواب إبراء ذمة (أعتراف بالدين ولكن الدفع بسبق سداده):.... Plea In Discharge

دفع شكلي :............................... Plea In Abatement

دفع بعدم إختصاص :..................... Plea To Jurisdiction

لغة المحاكم ٢⚖
الدعـــــــــــــــــــــوى
دعوى:................................ Case – Lawsuit-Action

دعوى إسترداد ملكية:................... Droitural Action

دعوى حيازة:.......................... Possessory Action

دعوى مقابلة :.......................... Cross-Action

دعوى الإثراء بلا سبب:.............. Action of Illicit Enrichment

دعوى إدارية :...................... Administrative Action

دعوى إستيفاء دين :................ Action in Debt

دعوى جنائية :....................... Penal (or –Criminal) Action

دعوى دستورية :................. Constitutional Action

دعوى عقارية:................... Real Action

دعوى فسخ بيع :............... Rescissory Action

دعوى مدنية :......................... Civil Action

دعوى وضع يد :.................... Action for Seisin

دعوى قيد النظر :........................ Case At Bar

ملف الدعوى :.......................... Case File

دعوى منظورة :....................... Bending Case

صحيفة الدعوى :...................................... Summons

دفع المدعى عليه على الدعوى (لائحة جوابية):............................ PLEA

دفاع بقوم على واقعة واحدة:............................ Affirmative Plea

دفاع غير ملاق للدعوى:............................ Anomalous Plea

دفع أعتراضي:................................... Foreign Plea

دفع سلبي:....................................... Negative Plea

دفاع تمويهي (إختلاق ردود فقط لإطالة أمد الدعوى ):....... Sham Plea

دفع موضوعي :........................................... Plea In Bar

جواب إبراء ذمة (أعتراف بالدين ولكن الدفع بسبق سداده):.... Plea In Discharge

دفع شكلي :............................... Plea In Abatement

دفع بعدم إختصاص :..................... Plea To Jurisdiction
قاضي :................................ Magistrate- or – Judge

قاضي جنائي :....................... Judge of Assize

قاضي التحقيق :................. Examining Magistrate

رئيس القضاة:..................... Chief Justice

قاضي إستئناف أو عليا :............... Justice

قاضي الموضوع :..................... Trail Judge

قاضي منتدب (تسند إليه الوظيفة للحكم في قضية وتنتهي ولايته بإنتهائها:)وهي كلمة لاتينية :............................... Judge Pro Tempore

قاضي جزئي :................................... Magistrate

مجلس قضائي :.............................. Judicial

لغة المحاكم ٣
مواصلة لموضوع أنواع الدعاوى :
صحيفة دعوى :............................................... Complaint

دعوى متعلقة بمال :...................................... Lawsuit involves Property

دعوى معارضة في عقد زواج:....................Case against marriage Contract

دعوى طلب تطليق :.......................................... Case for Divorce

دعوى فسخ زواج:...................Case for Annulment of Marriage contract

دعوى طلب نفقة :............................... Case for Support

دعوى متعلقة بنسب صغير:.................. Case Involves Paternity of a Child

دعوى أحوال شخصية :...................... Case of Personal Stats

دعوى منع التعرض للحيازة:
Case for Restraining Interference With Possession

دعوى إسترداد الحيازة :..................... Lawsuit for Recovery of Possession

دعوى متعلقة بعقد إيجار :.................................. Case Involving Leases

دعوى متعلقة بعقد عمل :................................. Lawsuit of Labor

دعوى عينية متعلقة بعقار :.......... Case In rem Dealing With Real Estate

دعوى طلب حجة إستحكام:................. Case for Title Deeds

طلب إنهاء بإقامة وصي:................ Designating Trustee Claim

رفع الدعوى وقيدها:.................. Filing and Recording Lawsuit

مدعي:................................... Plaintiff

طلبات المدعي في الدعوى:..................... Plaintiff Claim

أسانيد الدعوى :................................... Suit Support

عريضة مقابلة : يرفعها المدعى عليه ليواجه بها دعوى المدعي :...... Cross Bill

دفاع – حجة – دفاع مادي :................................... Defense

دفع قانوني :............................................. Legal Defense

دفاع موضوعي :.................................... Meritorious Defense

دفع شكلي :......................................... Preemptory Defense

يدافع بحجة أو دليل :............................. Defend

مدعى عليه :.................................... Defendant

مذكرة دفاع :................................... Defense Memorandum

جواب غير ملاق للدعوى:.................. Answers Are not Relevant to Suit

دفع صحيح :............................. Valid Defense

الدفوع:................................ Defenses

الدفع ببطلان صحيفة الدعوى :................ Motion for the Invalidity of The Claim Memorandum

الدفع بعدم الإختصاص :.................... Motion for Improper Venue

الطعن بالتزوير :........................... Challenge for Gery

إنكار الدعوى :....................... Deny The Claim

إعلان أو تكليف بالحضور أمام المحكمة –أوامر ومراسيم الدعوى:.... Process

أمر ببدء نظر الدعوى :................................ Original Process

إجراء مستعجل :......................... Summary Process

أصول المحاكمات المتبعة:............................ Due Process of Law

إجرائي :...................................... Procedural

قانون المرافعات:..................... Procedural Law

إجراءات : ........................................ Procedure
عريضة إستكمالية أو تصحيحية:.................... Supplemental Bill

بيان الأتعاب :............................... Bill of Costs

عريضة بيانات جديدة يكتشفها أحد المتقاضين اثناء نظر الدعوى :
Bill of Discovery

طلب إبراز مستندات أثناء نظر الدعوى:................. Notice To Produce

عريضة فرعية :.................... Counter Claim

كاتب القاضي :.............................. Clerk

محضرالدعوى:.................................... Record

محُضر المحكمة :................................. Process Server

المدد والمواعيد:............................... Periods and Tie

المسائل الأولية :............................. Preliminary Issues

الطلبات العارضة:............................ Requests Incidental

ميعاد الحضور :.......................... The Date of Appearance

التأجيل :................................. Postponement
سماع الدعوى :...................... Hearing The Case

حدد جلسة أخرى :........................... Schedule another Hearing

إستمهال :............................ Dilatory

مماطلة :........................ Procrastinate

غياب :......................... Absence

حضور وغياب الخصوم:............... Appearance and Non Appearance

في اليوم المعيّن لنظر الدعوى :.................................
On The day Scheduled for Consideration of the Case

المتخاصمين:........................ Litigants

حضور المتخاصمين بأنفسهم أو من ينوب عنهم :
Litigants Shall appear in Person or Through Representatives

جلسة لاحقة :........... Subsequent Hearing

إجراءات الجلسة ونظامها :...................... Hearing Procedure and order

المرافعات :......................... Proceeding

جلسة علنية :...................... Open Court

مرافعة شفوية :.................... Oral Argument

تحرير الدعوى :................. Plead The Case

وقائع المرافعة : The Minutes of The Argument

هل تحتاج إلى ترجمة معتمدة بجودة عالية؟ نحن هنا لخدمتكم!في مكتبنا، نقدم خدمات  #ترجمة معتمدة بمهارة واحترافية عالية.  للأ...
13/10/2023

هل تحتاج إلى ترجمة معتمدة بجودة عالية؟ نحن هنا لخدمتكم!
في مكتبنا، نقدم خدمات #ترجمة معتمدة بمهارة واحترافية عالية.

للأحكام والوثائق القانونية،
وتقارير الأشعة وتقارير والمستندات الطبية، الفواتير والكتالوجات والتقارير الاستشارية الهندسية
وجداول الكميات ، التقارير الحسابية والتقارير الاستشارية واعتماد الميزانيات وتحليلها والتقارير الحسابية والمستندات المالية ، المواقع الالكترونية والاعلانات التسويقية ، التقارير التقنية ، المواد التعليمة و العلمية و ترجمة الأبحاث ورسائل الماجستير والدكتوراه والدراسات العليا.
Al Ostaz Legal Translation
Mobile : +971 50 176 6423
Email: [email protected]

هل تحتاج إلى ترجمة معتمدة بجودة عالية؟ نحن هنا لخدمتكم!في مكتبنا، نقدم خدمات  #ترجمة معتمدة بمهارة واحترافية عالية.  للأ...
16/09/2023

هل تحتاج إلى ترجمة معتمدة بجودة عالية؟ نحن هنا لخدمتكم!
في مكتبنا، نقدم خدمات #ترجمة معتمدة بمهارة واحترافية عالية.

للأحكام والوثائق القانونية،
وتقارير الأشعة وتقارير والمستندات الطبية، الفواتير والكتالوجات والتقارير الاستشارية الهندسية
وجداول الكميات ، التقارير الحسابية والتقارير الاستشارية واعتماد الميزانيات وتحليلها والتقارير الحسابية والمستندات المالية ، المواقع الالكترونية والاعلانات التسويقية ، التقارير التقنية ، المواد التعليمة و العلمية و ترجمة الأبحاث ورسائل الماجستير والدكتوراه والدراسات العليا.
Al Ostaz Legal Translation
Mobile : +971 50 176 6423
Email: [email protected]

We will be your legal translation partner;- Send your file/document for translation.- We will contact you immediately.- ...
16/09/2023

We will be your legal translation partner;

- Send your file/document for translation.
- We will contact you immediately.
- We will translate your file/document. This process can take anywhere from 1-4 business days depending on the length and type of the material.

- We will give you the finished product.

Just contact us
[email protected]

Address

Burjuman Tower, Level 20, Office 2061, Khalid Bin Al Waleed Road St, Bur Dubai
Dubai
00000

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Al Ostaz Legal Translation posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Practice

Send a message to Al Ostaz Legal Translation:

Share

Category