Portuguese interpreter and translator in London

Portuguese interpreter and translator in London Klasiena Slaney Qualified, experienced and security-cleared, I have wide-ranging experience in interpreting and translating at the highest standards.

Qualified, experienced and security-cleared professional interpreter and translator in London - Specialism: legal interpreting and translation
Call me directly. I work with a number of companies with diverse language needs, specialising in the Criminal Justice System. NRPSI registered, holder of a Diploma in Translation (Business/Science) and in Public Service Interpreting (Law), I maintain my sk

ills through regular and continuous professional development. London-based, I originate from Brazil where I graduated in Economics. I have extensive knowledge of the Portuguese and English languages. Due to my bilingual (Portuguese and Dutch) upbringing and education, and having lived in the Netherlands, I am also fluent in Dutch.

An interpreter does not merely convert words from one language to another. They carry meaning across the chasm between u...
01/01/2026

An interpreter does not merely convert words from one language to another. They carry meaning across the chasm between us. They hear what silences say. They make split-second ethical and semantic decisions over which synonym preserves dignity, when a pause holds more truth than a sentence, whether to soften a phrase that would shatter a survivor."

We are building a world that treats translation as a problem to be solved. But translation was never just a technical challenge — it is an act of witnessing.

25/04/2024
27/02/2024
14/01/2024

A 2,000-year-old melting pot, each part of London has a distinct character to explore

Important recognition has been achieved by CIOL, ITI and NRPSI for the value of accreditation for language professionals...
18/08/2023

Important recognition has been achieved by CIOL, ITI and NRPSI for the value of accreditation for language professionals, against the backdrop of ongoing significant and major change in the technological and market context for translators and interpreters.

The Beta version of the UK Government’s new Regulated Professions Register stops short of recognising language professionals as ‘Licensed’ or ‘Certified’ but does place them within the domain of Accredited professionals, which recognises the high levels of qualification and experience ITI and CIOL members and NRPSI registrants have.

What is the value of engaging an accredited professional?
Professional accreditation serves as a marker of quality, expertise, and ethical conduct in the language services industry. It benefits professionals by setting clear standards and clients by ensuring a higher standard of service to them as well as building trust in the profession as a whole.

Quality assurance
Accreditation ensures that translators and interpreters meet clear standards of competence and professionalism. It gives clients confidence that the language professionals they are using have the necessary skills and knowledge to deliver high-quality work.

Minimising risk
In some highly specialist industries and business areas, errors in communication or a lack of accuracy can lead to misunderstandings which can be costly – both financially, but also more critically, in terms of public safety. Using accredited translators and interpreters with proven skills reduces the risk of high-stakes errors.

Competence and expertise
Accreditation involves rigorous assessment processes. Language professionals who obtain accreditation have demonstrated competence in their field and have proven their ability to handle linguistic challenges and cultural nuances.

Ethical standards
Accredited professionals agree to abide by a code of conduct. This helps maintain the integrity of the profession and ensures that the p***c can trust that accredited translators and interpreters conduct themselves ethically and responsibly.

Credibility and trust
Accredited translators and interpreters are more likely to be trusted by clients and employers because their skills and qualifications have been independently verified by a reputable accrediting body.

Continuing professional development
Accredited professionals are encouraged to engage in ongoing education and training, ensuring lifelong learning. Undertaking regular CPD keeps practitioners updated with the latest developments in the field.

The new Regulated Professions Register mirrors the EU register which the UK was part of pre-Brexit. Its purpose is to help and inform professionals, and the businesses and public services that employ their services. CIOL, ITI and NRPSI have all now announced that we are cited and recognised for our roles in the Accreditation of interpreters and translators. The Register was created by the Department for Business & Trade and was announced publicly in June.

Important recognition has been achieved by CIOL, ITI and NRPSI for the value of accreditation for language professionals, against the backdrop of ongoing significant and major change in the technological and market context for translators and interpreters.The Beta version of the UK Government’s ne...

Have you ever wondered why it’s so hard to sound like a local when you go on holiday? Even fluent speakers of a foreign ...
18/08/2023

Have you ever wondered why it’s so hard to sound like a local when you go on holiday? Even fluent speakers of a foreign language can find themselves adding syllables and butchering local rhythms. Discover the tips about stress and pronunciation that your teachers may have missed.

Some phrases can stump even the most seasoned linguists

13/06/2023

Thirteen-year-old Lesly Mukutuy credited with using ancestral knowledge to help keep her younger siblings alive

12/03/2023

These insults are from an era before the English language got boiled down to 4-letter words. Insults then, had some class!

1. "I am enclosing two tickets to the first night of my new play;
Bring a friend, if you have one."
George Bernard Shaw to Winston Churchill.

"Cannot possibly attend first night, I will attend the second...If there is one."
- Winston Churchill, in response.

2. A member of Parliament to Disraeli: "Sir, you will either die on the gallows, or of some unspeakable disease."
· "That depends, Sir," said Disraeli, "whether I embrace your policies or your mistress."

3. "He had delusions of adequacy." - Walter Kerr

4. "I have never killed a man, but I have read many obituaries with great pleasure."
- Clarence Darrow

5. "He has never been known to use a word that might send a reader to the dictionary."
- William Faulkner (about Ernest Hemingway).

6."Thank you for sending me a copy of your book; I'll waste no time reading it."
- Moses Hadas

7. "I didn't attend the funeral, but I sent a nice letter saying I approved of it."
- Mark Twain

8. "He has no enemies, but is intensely disliked by his friends.."
- Oscar Wilde

9. "I feel so miserable without you; it's almost like having you here."
- Stephen Bishop

10."He is a self-made man and worships his creator."
- John Bright

11. "I've just learned about his illness. Let's hope it's nothing trivial."
- Irvin S. Cobb

12. "He is not only dull himself; he is the cause of dullness in others."
- Samuel Johnson

13. "He is simply a shiver looking for a spine to run up."
- Paul Keating

14. "In order to avoid being called a flirt, she always yielded easily."
- Charles, Count Talleyrand

15. "He loves nature in spite of what it did to him."
- Forrest Tucker

16. "Why do you sit there looking like an envelope without any address on it?"
- Mark Twain

17. "His mother should have thrown him away and kept the stork."
- Mae West

18. "Some cause happiness wherever they go; others, whenever they go."
- Oscar Wilde

19. "He uses statistics as a drunken man uses lamp-posts... For support rather than illumination."
- Andrew Lang (1844-1912)

20. "He has Van Gogh's ear for music."
- Billy Wilder

21. "I've had a perfectly wonderful evening. But this wasn't it."
- Groucho Marx.

22."He has all the virtues I dislike and none of the vices I admire."
- Winston Churchill

【PS】

10/03/2023

Address

London

Telephone

00447775512651

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Portuguese interpreter and translator in London posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Featured

Share